https://theathletic.com/3050286/2022/01/05/barcelona-are-lining-up-morata-and-say-they-want-haaland-but-can-they-even-register-torres/

巴塞罗那正在排查莫拉塔,并说他们想要哈兰德,但他们甚至可以注册托雷斯吗?

Barcelona are lining up Morata and say they want Haaland, but can they even register Torres?

There were thousands of red and yellow Catalan flags flying in the sunshine at the Nou Camp on Monday morning as Spain attacker Ferran Torres was presented as Barcelona’s new signing.

周一上午,诺坎普球场有数千面红色和黄色的加泰罗尼亚旗帜在阳光下飘扬,西班牙攻击手费兰-托雷斯被介绍为巴塞罗那的新签约球员。

Sat alongside a grinning Barca president Joan Laporta, Torres waved to the crowd, many local kids on their school holidays, and said that he was looking forward to making his debut within a few weeks, once he recovers from a niggling foot injury.

托雷斯与笑容满面的巴萨主席琼-拉波尔塔坐在一起,向人群挥手致意,许多当地的孩子都在学校放假,他说他期待着在几周内完成首秀,一旦他从脚伤中恢复过来。

When the party then moved to the Nou Camp’s press room, the mood was a little less jubilant as Laporta accepted that Torres could not yet be registered with La Liga until some space is found within their allowed salary cap. This is a hugely complicated puzzle that Barca’s executives, especially director of football Mateu Alemany, are currently trying to work out.

当聚会随后转移到诺坎普的新闻发布厅时,气氛有点不太欢快,因为拉波尔塔接受了托雷斯还不能在西甲注册,直到在他们允许的工资上限内找到一些空间。这是一个非常复杂的难题,巴萨的高层,尤其是足球总监马特乌-阿莱曼尼,目前正在努力解决。

Such details are not stopping them from thinking big though — Juventus striker Alvaro Morata is another target for the coming window, while persistent reports say that Laporta is working on beating rivals including Real Madrid and Manchester City to sign Borussia Dortmund’s Erling Haaland next summer.

不过这样的细节并没有阻止他们的大计划--尤文图斯前锋阿尔瓦罗-莫拉塔是未来窗口的另一个目标,而持续的报道说拉波尔塔正在努力击败包括皇家马德里和曼城在内的对手,在明年夏天签下多特蒙德的埃林-哈兰德。

“Everything is possible,” said Laporta on Monday, when asked whether his club were really able to sign such top stars given their huge debts. “Everybody should get ready, as we are back as big players in the market. All the top players want to come to Barca now, Ferran’s signing is evidence of that. We are building a new team with very young players. A new era is beginning which will be brilliant again.”

"一切皆有可能,"拉波尔塔周一说,当被问及他的俱乐部是否真的能够签署这样的顶级明星,因为他们有巨大的债务。"每个人都应该做好准备,因为我们在市场上又成为了大玩家。现在所有的顶级球员都想来巴萨,费兰的签约就是证明。我们正在用非常年轻的球员建立一支新的球队。一个新的时代正在开始,这将是一个辉煌的时代。"

Exciting talk for Blaugrana fans, but what does it mean in practice, for this month and the future?

对于布劳格拉纳的球迷来说,这是个令人激动的话题,但对于这个月和未来,这又意味着什么?


Moving for Torres made sense for Barca for a number of reasons.

对巴萨来说,为托雷斯转会是有意义的,原因有很多。

The team needed attackers — scoring just twice in six Champions League group games was the main reason they dropped into the Europa League.

球队需要攻击手--在六场欧洲冠军联赛小组赛中只进了两球,这是他们跌入欧洲联赛的主要原因。

Torres is a good cultural fit — he is young, knows La Liga, and already has experience of Barca’s DNA from playing for Pep Guardiola at City, and scoring 12 goals in 22 senior caps under Spain coach Luis Enrique. He has also been convinced that he could become a key part of Xavi’s new Barca project, alongside other emerging stars Ansu Fati, Pedri, Gavi and Nico. He and his agents also know Alemany well, as they first negotiated when Torres signed his first senior Valencia contract in 2018.

托雷斯是一个很好的文化适应者--他很年轻,了解西甲,在曼城为瓜迪奥拉效力时已经对巴萨的DNA有了经验,在西班牙教练路易斯-恩里克手下的22次高级比赛中打进了12球。他也一直相信,他可以成为哈维的新巴萨项目的关键部分,与其他新兴明星安苏法蒂、佩德利、加维和尼科一起。他和他的经纪人也很了解阿莱曼尼,因为他们在2018年托雷斯签署他的第一份瓦伦西亚高级合同时首次进行了谈判。

(Photo: Tullio Puglia – UEFA/UEFA via Getty Images)

The numbers involved were quite a surprise though. The €1 billion release clause can be set aside as just some nice PR, but the reported salary of €11 million a year (before tax) is substantial. As is the fee of €55 million, which could rise with extras to €72 million. That is more than double what City paid for him in 2020 when Barca were also interested, but unable to compete for his signature due to their financial issues. Now they feel they can make the numbers work.

然而,所涉及的数字是相当令人惊讶的。10亿欧元的解约条款可以被看作是一些漂亮的公关,但据报道,1100万欧元的年薪(税前)是相当大的。5,500万欧元的费用也很可观,如果加上额外的费用,可能会上升到7,200万欧元。这是曼城在2020年为他支付的两倍多,当时巴萨也有兴趣,但由于他们的财政问题,无法竞争他的签名。现在他们觉得他们可以让数字发挥作用。

“With Ferran we made an exception, we signed him before sorting the Fair Play,” Alemany said at Monday’s event. “We felt it was worth it. We are convinced that we can sort it before next Sunday.”

"对于费兰,我们做了一个例外,我们在整理公平竞赛之前就签下了他,"阿莱曼尼在周一的活动中说。"我们觉得这样做是值得的。我们相信我们可以在下周日之前解决这个问题"。

That remains to be seen, and Torres testing positive for COVID immediately after Monday’s presentation means he will be sidelined for another week at least.

这还有待观察,托雷斯在周一的演讲后立即对COVID检测呈阳性,这意味着他将至少再休养一周。

Barca’s executives definitely expect to be busy all through January. If going for Torres was a surprise given their financial troubles, then the interest in Morata was more shocking, again for various reasons. But once the story came out, progress came quickly. It was soon widely known that Xavi had spoken to Morata, with the conversation going so well that the 29-year-old was apparently open to reducing his current €10 million a year salary to help fit within Barca’s FFP.

巴萨的高管们肯定会在整个1月份都很忙。如果说考虑到他们的财务问题,去买托雷斯是一个惊喜的话,那么对莫拉塔的兴趣就更令人震惊了,同样是出于各种原因。但是,一旦消息传出,进展就很快了。很快,大家都知道哈维已经和莫拉塔谈过了,谈话非常顺利,这位29岁的球员显然愿意降低他目前1000万欧元的年薪,以帮助适应巴萨的FFP。

It might also help if Morata, who would be just the third player ever to play for all of Real Madrid, Atletico Madrid and Barca, arrived on an initial loan with a view to a permanent move in the future. Neither Alemany nor Laporta were prepared to say anything concrete about the possibility during Monday’s press conference, with Alemany punting when asked directly if Xavi had asked for Morata’s signing. “Well, Xavi asked for Ferran, he already has his Christmas present,” was the smart answer.

如果莫拉塔--他将是有史以来第三位为皇家马德里、马德里竞技和巴萨效力的球员--以最初的租借方式来到这里,并在未来获得永久转会,这可能也会有所帮助。在周一的新闻发布会上,阿莱曼尼和拉波尔塔都不准备对这种可能性说些什么,当被问及哈维是否要求签下莫拉塔时,阿莱曼尼直接说了一句。阿莱曼尼说:"哈维要求签下费兰,他已经有了他的圣诞礼物,"这是一个聪明的回答。

Alves, Torres and Morata would be three new players added to the squad in January, but that would not be all. The emergence of Gavi, 17, and Nico, who turned 20 on Monday, as key first-team options for Xavi has also caused an issue that needs to be resolved. La Liga rules limit the use of youth teamers in Primera Division games, while both players’ agents understandably feel recognition of their progress is now due. So both are set to get first-team deals this month — meaning two more contracts to fit within the salary cap.

阿尔维斯、托雷斯和莫拉塔将是一月份加入球队的三名新球员,但这并不是全部。17岁的加维和周一年满20岁的尼科作为哈维的主要一线队选择出现,也引起了一个需要解决的问题。西甲的规则限制了青年队球员在甲级联赛中的使用,而这两名球员的经纪人可以理解地认为他们的进步现在应该得到认可。因此,两人都将在本月获得一线队的合同--这意味着还有两份合同需要在工资帽内完成。

(Photo: Marc Graupera Aloma/Europa Press via Getty Images)

Promising Uruguay defender Ronald Araujo, 22, also deserves a big pay rise, given his very basic contract is into its last 18 months. Everton are among the clubs who would be happy to offer much better terms next summer.

22岁的乌拉圭后卫罗纳德-阿劳霍也应该得到大幅加薪,因为他的基本合同已经进入最后18个月。埃弗顿是那些乐意在明年夏天提供更好条件的俱乐部之一。

More elements for Alemany and his team to fit within the puzzle, over the next month and the coming years.

在接下来的一个月和未来的几年里,阿莱曼尼和他的团队将有更多的元素融入到这个拼图中。


The obvious solution is for Barca to get rid of those players on their books whose weak performances are nowhere near their strong salaries. There is no shortage of them around the Nou Camp. But that was also clear well back in Bartomeu’s time as president and the search for buyers for Philippe Coutinho, Samuel Umtiti, Ousmane Dembele, Sergi Roberto, Neto, Martin Braithwaite and others has continued through multiple transfer windows.

显而易见的解决方案是,巴萨要摆脱那些在他们账面上表现不佳的球员,他们的表现远不及他们的高薪。诺坎普并不缺乏这样的球员。但这一点早在巴托梅乌担任主席时就已经很清楚了,为菲利普-库蒂尼奥、萨穆埃尔-乌姆蒂蒂、奥斯曼-登贝莱、塞尔吉-罗伯托、内托、马丁-布雷斯韦特和其他人寻找买家的工作在多个转会窗口中持续进行。

The current board did make some useful cuts last summer — getting Lionel Messi’s €100 million a year cost off the books last summer was big. They loaned Antoine Griezmann to Atletico and Miralem Pjanic to Besiktas just to get them off their books. Senior players Gerard Pique, Sergio Busquets and Jordi Alba also, eventually, took voluntary pay cuts. That allowed for Memphis Depay, Eric Garcia, Sergio Aguero, Yusuf Demir and Luuk de Jong to be added within their squad limit for the season.

现任董事会在去年夏天确实做了一些有益的削减--去年夏天将梅西每年1亿欧元的费用从账面上去除是很重要的。他们把安托万-格里兹曼租给了马竞,把米拉莱姆-皮亚尼奇租给了贝西克塔斯,就是为了让他们离开他们的账目。资深球员皮克、布斯克茨和奥尔迪-阿尔巴也最终自愿减薪。这使得孟菲斯-德佩、埃里克-加西亚、塞尔吉奥-阿圭罗、优素福-德米尔和卢克-德容可以在他们本赛季的阵容限制内被加入。

Barca still pay around €430 million a year in salaries — which is a lot. In recent months they used up whatever margin was left within the salary cap by agreeing new contracts for teenagers Ansu Fati and Pedri, and then by firing previous coach Ronald Koeman and adding Xavi and his staff.

巴萨每年仍然支付约4.3亿欧元的工资--这是个大数目。最近几个月,他们通过同意青少年安苏-法蒂和佩德利的新合同,然后通过解雇前任教练罗纳德-科曼并增加哈维和他的工作人员,耗尽了工资上限内的任何余地。

(Photo: David S. Bustamante/Soccrates/Getty Images)

Aguero’s retirement due to health issues in December does free up some space, but not as much as might be expected. The Argentinian cost them around €10 million a year (including tax), but under La Liga rules clubs can only use 25 per cent of the money they “save” on new players, with the other 75 per cent used to pay off existing liabilities.

阿圭罗在12月因健康问题退役,确实腾出了一些空间,但没有想象中的那么多。阿根廷人每年花费约1000万欧元(包括税收),但根据西甲规则,俱乐部只能将他们 "节省 "的钱的25%用于新球员,其他75%用于偿还现有的债务。

Dembele’s situation also sums up the complexity of the situation. The France international is out of contract this summer and Xavi clearly wants him to re-sign, despite his regular injury issues. But talks between his agents and the club have gone nowhere dating back over two years, four coaches, and two presidencies.

登贝莱的情况也概括了情况的复杂性。这位法国国脚今年夏天就将解约,哈维显然希望他能重新签约,尽管他经常有伤病问题。但是他的经纪人和俱乐部之间的谈判毫无进展,可以追溯到两年前,四个教练和两个主席。

Dembele’s camp apparently feel they currently have a strong negotiating position, possibly due to Laporta saying in December that “Dembele is a better player than Kylian Mbappe”. So they want €30 million a year, while Barca will only match his current €20 million a year. This still seems a lot to pay someone who has featured in less than a third of Barca’s La Liga minutes since he joined from Borussia Dortmund four and a half seasons ago. But then it might be in Barca’s interests to get him to renew his contract — and not just to avoid losing him on a free transfer next summer.

登贝莱的阵营显然认为他们目前有一个强大的谈判地位,可能是由于拉波尔塔在12月说,"登贝莱是一个比Kylian Mbappe更好的球员"。因此,他们想要3000万欧元的年薪,而巴萨只愿意匹配他目前的2000万欧元年薪。这对于一个自从四个半赛季前从多特蒙德加盟以来,在巴萨的西甲联赛中出场时间不到三分之一的人来说,似乎还是很高的。但是,让他续约可能符合巴萨的利益--而不仅仅是为了避免在明年夏天失去他的自由转会。

Barca fans have had to become experts in the details of football finances, especially the concept of amortisation, an important factor in La Liga’s financial fair play calculations. The last €27 million chunk of Dembele’s €135 million transfer fee is being paid off across the current season’s budget.

巴萨球迷不得不成为足球财务细节方面的专家,特别是摊销的概念,这是西甲财政公平竞赛计算的一个重要因素。登贝莱1.35亿欧元的转会费中的最后2700万欧元将在本赛季的预算中付清。

However if he renews now, the remainder can be spread out across the duration of that new contract. So if he signs a four-year deal, Barca believe it could free up around €20 million in space within 2021-22. Which might just be enough to cover the cost of signing Torres and paying his wages… although it still looks very tight.

然而,如果他现在续约,剩下的部分可以在新合同的期限内分摊。因此,如果他签署了一份为期四年的合同,巴萨认为在2021-22年内可以腾出大约2000万欧元的空间。这可能只够支付签署托雷斯和支付他的工资的费用......尽管它看起来仍然非常紧张。

Alemany was clear on Monday that Dembele’s agents had been given a final offer to either accept or reject, with no more talks planned. Meanwhile, as the Catalan press paint him and his agents as mercenaries, Dembele has been keeping busy — he got married during the winter break and then returned with COVID.

阿莱曼尼在周一明确表示,登贝莱的经纪人已经得到了最后的报价,要么接受,要么拒绝,没有更多的谈判计划。同时,当加泰罗尼亚媒体把他和他的经纪人描绘成雇佣兵时,登贝莱一直很忙--他在冬歇期结婚,然后和COVID一起回来。

Coutinho, Dembele and Umtiti (Photo: Aitor Alcalde/Getty Images)

It would of course just be easier to sell Dembele right now and transfermarkt still values him at €30 million. That is easier said than done. He has been on the market for the right price for years without a buyer emerging. The case of Coutinho, 29, is similar. The former Liverpool player is now the highest earner on Barca’s books, but Xavi has already decided he is not worth using on the pitch.

当然,现在只是更容易出售登贝莱,transfermarkt对他的估值仍然是3000万欧元。这说起来容易,做起来难。多年来,他一直在市场上以合适的价格出售,但没有买家出现。29岁的库蒂尼奥的情况也是如此。这位前利物浦球员现在是巴萨账面上收入最高的球员,但哈维已经决定他不值得在球场上使用。

Alemany said on Monday they were working on a way to rid themselves of the Brazilian’s cost (around €40 million a year in total). That could have an extra benefit, due to small print in La Liga’s rules which allows 50 per cent of money saved from moving out the very top earners to be spent on new players (not just 25 per cent).

阿莱曼尼周一表示,他们正在研究一种方法,以摆脱巴西人的成本(每年约4000万欧元)。这可能有一个额外的好处,由于西甲规则中的小字,允许将搬走收入最高的球员所节省的资金的50%用于新的球员(而不仅仅是25%)。

“When we make space in the ‘fair play’ with departures, we will see if it is enough to make more signings,” said Alemany on Monday. “That is our plan. This month of January could bring more steps right up to when the window closes.”

"当我们在'公平竞赛'中通过离队腾出空间时,我们将看看是否足以进行更多的签约,"阿莱曼尼在周一说。"这就是我们的计划。这个一月可能会带来更多的步骤,直到窗口关闭时。"

Alemany also said that returning veteran Dani Alves, who has agreed to help by only receiving La Liga’s minimum wage of €155,000 a year, will be registered this week. Everybody else will have to wait, and it is worth remembering that it was late on the night of August 31 when Barca balanced their books for the first half of the season by allowing Griezmann to leave on loan on terms which Atletico Madrid were very happy with.

阿莱曼尼还表示,回归的老将达尼-阿尔维斯已经同意只领取西甲最低年薪15.5万欧元的帮助,他将在本周进行登记。其他所有人都必须等待,值得记住的是,在8月31日的深夜,巴萨通过允许格里兹曼租借离开,平衡了本赛季前半段的账目,而马德里竞技对这个条件非常满意。

Other players have been added to the “for sale” list since Xavi replaced Koeman as coach in November. The plan is to cancel Luuk de Jong’s loan from Sevilla, and also send Demir back to Rapid Vienna.

自从哈维在11月取代科曼成为教练以来,其他球员也被加入了 "出售 "名单。计划是取消卢克-德容从塞维利亚的租借,同时将德米尔送回维也纳快速队。

US senior international Sergino Dest is potentially on the market, 18 months after being signed from Ajax for €21 million. Memphis Depay could also be available, just six months after his arrival, with some local observers making a big deal of the currently injured Dutch striker changing his Instagram profile this week to remove any reference to Barcelona. Some around the club would also seriously consider a big offer for Frenkie De Jong, with teenagers Pedri, Gavi and Nico all needing space to develop in midfield.

美国资深国脚塞尔吉诺-德斯特在以2100万欧元从阿贾克斯签下18个月后,有可能进入市场。孟菲斯-德佩也有可能被收购,在他到来仅仅六个月后,一些当地的观察家对这位目前受伤的荷兰前锋在本周改变了他的Instagram个人资料,删除了对巴塞罗那的任何提及。俱乐部周围的一些人也会认真考虑为弗伦基-德容提供一份大的报价,青少年佩德利、加维和尼科都需要在中场发展的空间。

real-barcelona
(Photo: Xavier Bonilla/NurPhoto via Getty Images)

The hope around the Nou Camp remains that Newcastle, or a similar club with loads of money they are keen to spend, will help them out. Close connections between Barca and Juventus could also be helpful — both from their partnership in the stalled Super League project and having engineered the controversial Arthur Melo/Pjanic swap deal during Bartomeu’s presidency. Alemany also has experience of such complex operations having been at Valencia when something similar was arranged for goalkeepers Neto and Jasper Cillessen.

诺坎普周围的希望仍然是纽卡斯尔,或一个类似的俱乐部,他们热衷于花费大量资金,将帮助他们。巴萨和尤文图斯之间的密切联系也可能是有帮助的--他们在停滞不前的超级联赛项目中的合作,以及在巴托梅乌担任主席期间策划了有争议的阿瑟-梅洛/皮亚尼奇的交换交易。阿莱曼尼也有这种复杂的操作经验,他曾在瓦伦西亚为门将内托和贾斯帕-西莱森安排过类似的事情。

Unsurprisingly, Juve have been mentioned in the Catalan press as a possible next club for Dembele. Meanwhile, Pjanic — currently on loan at Besiktas — is due back at the Nou Camp next summer, on a hefty contract until 2024. There really are no easy answers.

不足为奇的是,加泰罗尼亚媒体已经提到尤文可能是登贝莱的下一个俱乐部。同时,皮亚尼奇--目前租借在贝西克塔斯--将在明年夏天回到诺坎普,他的高额合同到2024年。真的没有简单的答案。


So it should be a fun few weeks around the Nou Camp, as directors, coaches and players all learn what exactly is doable during the current window. It is possible that Barca will soon be fielding Spain’s likely World Cup 2022 front line of Torres, Morata and Ansu Fati. The midfield options remain plentiful, with 2021 Golden Boy Pedri back fit soon to give Xavi a welcome selection dilemma. The defence could also be better, with 38-year-old Alves a short-term solution to the problem position at right-back.

因此,在诺坎普周围应该是一个有趣的几周,因为董事、教练和球员都在了解在目前的窗口期到底有什么可以做的。巴萨可能很快就会派出2022年世界杯西班牙队的前锋线,即托雷斯、莫拉塔和安苏法蒂。中场的选择仍然很多,2021年的金童佩德利很快就会恢复健康,给哈维一个受欢迎的选择难题。防线也可能更好,38岁的阿尔维斯是右后卫位置问题的短期解决方案。

This would be quite a feat, considering Barca’s financial situation remains so dreadful. They owed €1.3 billion even before club socios voted in December to borrow another €1.5 billion to rebuild the Nou Camp and surrounding area. Such figures are awe-inspiring, but Laporta and other executives continue to maintain that all is under control. A €600 million refinancing deal with Goldman Sachs has helped ensure players’ wages are paid and the lights are kept on at the training ground and stadium (something which was not at all certain during the end of Bartomeu’s reign). The view within the club now is that, with the short-term situation stabilised, they must keep investing in the team to generate the revenues needed to help pay it all back in the end.

考虑到巴萨的财务状况仍然如此糟糕,这将是一个相当大的成就。甚至在12月俱乐部社会团体投票决定再借15亿欧元来重建诺坎普和周边地区之前,他们就已经欠了13亿欧元。这样的数字是令人敬畏的,但拉波尔塔和其他高管继续坚持认为一切都在控制之中。与高盛集团达成的6亿欧元的再融资交易,帮助确保了球员的工资,以及训练场和体育场的灯光(这在巴托梅乌执政的末期是完全不确定的)。现在俱乐部内部的观点是,随着短期形势的稳定,他们必须继续投资于球队,以产生所需的收入,帮助最终偿还所有的钱。

One way Barca could immediately give themselves more space within their salary budget would be to accept the money available to all clubs from La Liga’s deal with CVC. Sources have told The Athletic that conversations between the British investment company and the Catalan club are ongoing. Laporta again criticised this arrangement at Torres’ presentation this week, while leaving open the possibility of coming in were the terms on offer different.

巴萨可以立即在他们的工资预算内给自己更多的空间,一种方法是接受西甲与CVC的交易中所有俱乐部可以获得的资金。消息人士告诉《体育报》,这家英国投资公司和加泰罗尼亚俱乐部之间的对话正在进行。拉波尔塔在本周的托雷斯发布会上再次批评了这一安排,同时留下了在提供不同条件下加入的可能性。

Yet another complicating factor is that the Spanish government in December amended the law which said that boards of “member owned” Barcelona, Real Madrid, Athletic Bilbao and Osasuna must provide deposits worth 15 per cent of their club’s annual budgets. This change was approved by Spain’s Sports Council (Consejo Superior de Deportes), whose director-general is Albert Soler, a senior Barca executive from 2014 until last year.

然而,另一个复杂的因素是,西班牙政府在12月修订了法律,规定 "成员所有 "的巴塞罗那、皇家马德里、毕尔巴鄂竞技和奥萨苏纳的董事会必须提供价值为其俱乐部年度预算15%的存款。这一变化得到了西班牙体育委员会(Consejo Superior de Deportes)的批准,该委员会的总干事是阿尔伯特-索勒,从2014年到去年一直是巴萨的高级管理人员。

This change matters to Barca’s transfer plans as it means Laporta is under less pressure from those who helped him find the €126 million deposit his board needed at short notice after winning last February’s presidential election. These included the club’s current VP Eduard Romeu, who both publicly and privately made clear that Messi could not be re-signed last summer, as it would threaten the club’s financial sustainability.

这一变化对巴萨的转会计划很重要,因为这意味着拉波尔塔从那些帮助他在去年2月赢得总统选举后在短时间内找到他的董事会所需的1.26亿欧元存款的人那里受到的压力减少了。这些人包括俱乐部现任副总裁爱德华-罗梅乌,他在去年夏天公开和私下都明确表示不能再签下梅西,因为这将威胁到俱乐部的财政可持续性。

lionel-messi
(Photo: Eric Alonso/Getty Images)

Laporta and his closest allies, including sporting vice-president Rafael Yuste, are much more interested in talking about the bright future which they can see coming. Barca still make a lot of money — the projected revenue for this season is €765 million. And building a new successful team packed with big stars is the key strategy for that to grow significantly over the coming years. The biggest of all would be Haaland, whose signing would really be proof that “Barca are back”, as Laporta stated so confidently on Monday. 

拉波尔塔和他最亲密的盟友,包括体育副主席拉斐尔-尤斯特,更愿意谈论他们可以看到的美好未来。巴萨仍然赚了很多钱--本赛季的预计收入为7.65亿欧元。而建立一支由大明星组成的新的成功团队是未来几年大幅增长的关键战略。最重要的是哈兰德,他的签约将真正证明 "巴萨回来了",正如拉波尔塔在周一自信地表示。

The idea that Barca could lose Messi as they were unable to keep him, then sign Haaland 12 months later still seems unlikely. But that is the brilliant new era being sold to Barca fans as 2022 begins.

巴萨可能因为无法留住梅西而失去他,然后在12个月后签下哈兰德的想法似乎仍然不太可能。但这就是2022年开始时向巴萨球迷推销的辉煌的新时代。

(Top photos: Getty Images)

(顶部照片: Getty Images)